嵐。風暴

Home > > [PR] Home > 工作打拼 > 稍微休息一下

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

稍微休息一下



↑最近發文附圖只是想增長整體版面,因為硬要在plugin那邊加副長,版面被拉得很長XD覺得要是文章區太短有點不平衡(只是個人奇怪的堅持XD)

這幾天真是忙翻了……
昨天晚上把稿子寄出去後,馬上繼續開始校稿,好在第二輪校稿我負責的檔案是字數比較少的
這次檔案分三段,我負責16萬、S君15萬,O君10萬。
校稿時當然是使用交叉校稿,第一輪我是看S君的稿子,所以這次就輪到看O君的
字數較少且已經有過第一輪校稿,所以看的速度快多了,
昨晚10點多把書的稿子寄出,洗個澡後11點開始校稿,看到凌晨快要六點剩下500行左右實在撐不下去,於是決定先去睡覺今天再來看。
今天10點就有疑似郵差的人按電鈴,半夢半醒間聽到電鈴,痛苦的滾下床走到對講機那邊,可是「喂」了半天都沒聽到回應,探頭看樓下也沒看到可疑(?)人士,
就在我準備回去睡的時候聽到摩托車騎走的聲音……可能真的是郵差?最近的確是會有東西寄來,而且都是我的稿費,到時後被丟招領單很麻煩的啊orz
總之,被這麼一折騰整個是頭爆痛
之前的漲氣想吐好不容易好了之後,現在的煩惱是頭痛。
雖然痛起來的時候只要睡個覺就會好了,並不是什麼大問題,可是趕稿子沒時間去躺一下的時候就很困擾了……
我的頭痛是按眉骨時會痛不欲生(太誇張)的那種刺痛,似乎不是感冒之類引起的
所以雖然醒了但頭超痛,決定再躺一下……這一躺不知為何就昏睡到三點半||||||
趕快跳起來把校稿剩下的500行看完寄出去。

接下來又要開始全力趕另一本小說,至少在5/26第一次交稿時不要太難看orz
想到是翻小說,心情上有比較愉悅一點,雖然一樣是趕稿但不至於有想滾地的感覺
我喜歡翻譯對話勝過翻譯平鋪直敘,除了遊戲、小說、漫畫外,至今也翻譯過不少健康、手工藝和圖鑑類的書,雖然說翻知識類的書可以長知識,不過還是翻譯對話比較開心,
比起講解式的文章,對話式的文章更能讓我投入,也可以把自己的情感代入作品
講解式的文章感覺是單方面的,對話式的話就覺得是活的,
跟著作品中的角色一起哭一起笑,然後再看他離去(←指交稿送印並出版)
而且身為讀者時並不會太感動的文字,站在譯者立場時就會感動到淚流滿面
曾聽過「譯者是最認真的讀者」這種話,我非常同意,先不提可以代入情感的對話式文章,就算是單方面講解的知識類文章, 一般讀者看到像是
「電影『007』系列中,影星皮爾斯布洛斯南飾演的詹姆士龐德穿的就是Brioni的西裝」
這樣的文字時,可能就只是當一般的文字看過去,不過在翻譯的時候因為要查「Brioni」所以會看到許關於這個品牌和007的關係,進而得知Brioni本來在皮爾斯布洛斯南時代和丹尼爾克雷格的《皇家夜總會》中都是擔任西裝提供者,
但是在最新的007《量子危機》中,丹尼爾克雷格卻改穿Tom Ford,從義大利高級訂做西裝品牌Brioni換成美國設計師自創的Tom Ford,以及從皮爾斯布洛斯南的〝完美〞龐德,到丹尼爾克雷格扮演的〝凡人〞龐德,這當中似乎也有某些創新及改變的意味。
不過Brioni少了007這個客戶後當然也不是就此與電影無緣,在電影《天使與魔鬼》中,湯姆漢克斯穿的也是Brioni的訂製西裝。
這些延伸的小知識是身為讀者的時候可能不會特別去關心的,不過在翻譯時就會去特別鑽研這些……即使其實本文並沒有提到這麼多,自己去找延伸資料只是拖慢進度而已(淚)

對話式的劇情就更不用講了,翻到有趣的地方深夜裡面對螢幕笑不停、翻到催淚處則是像笨蛋一樣一把鼻涕一把眼淚,而且還因為手不能停下而沒去擦眼淚,而翻到激動處甚至連敲鍵盤的力道也跟著加重,在內心咒罵著反派角色。
唔……話題好像扯遠了(笑)
總之,過了26號後我一定要好好休息一天,要享受一下真正的睡到自然醒
而且在這段趕稿期我動畫積了好多集沒看了orz
之前買的Persona PSP版也停了好久……
我好想回到悠閒的日子TDT
コメント
Name
Title
Mail
URL
Comment
Password

日歷軌跡

10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

內文關鍵字搜尋

ARASHI

管理人︰嵐

ARASHI

‧轉載引用請標出處
‧勿討論詢問盜版物
‧私人聯絡請這邊


★管理專區:
發新文章
管理畫面

最新回應

[10/14 嗶嗶]
[10/09 K]
[10/03 NONAME]
[10/01 lilium]
[09/27 Yupei]

AD