嵐。風暴

Home > > [PR] Home > 打滾閒聊 > 內文關鍵字搜尋

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

內文關鍵字搜尋



其實我一直不知道有「內文關鍵字搜尋」這種東西,有時候要找自己過去的Blog內容時還得自己Google。
直到最近才發現有這種東西,試用了一下還真的可以輸入關鍵字尋找Blog的文章!(不然呢)
所以在旁邊的Plugin加裝了關鍵字搜尋,有了這個以後要找文章就方便多了。總覺得我過去的人生都被我笨掉了orz

最近因為日本震災的關係,跟幾位久未連絡的大學同學聊了一下近況。
被問到現在的工作時,不免又要聽一些早就聽膩了的話,還好大家都是社會人了(而且職場接觸的對象也多半是對此敏感的日本人),即使曾是同學也還不至於問到月薪之類的問題。
其中一位同學問了幾年前剛畢業時也被公司老闆問過的問題:「每天翻譯不會很無聊嗎?」
剛畢業的時候是一邊在公司上班,一邊兼職做翻譯,之後才辭掉工作變成全職譯者,
那時候公司老板就問過這個問題,因為沒有連續好幾個月從早到晚都在翻譯的經驗,頂多是假日連著幾天埋頭趕稿,而且因為是兼職,接的也不是太長篇的作品。
所以那時候我心想:「怎麼可能會無聊。每次翻譯的作品內容都不一樣啊。」
但有了這幾年的經驗,現在再被問到這個問題的時候,心裡想的是「啊……也對呢。」
雖然不至於覺得「無聊」,但的確有時候會有某種無力感。

一部作品大多最少會給一個月的翻譯期,有的會到三、四個月,
每天每天起床就是重複一樣的事,面對同一本書、同樣的文風、同樣的角色。
有些時候連著翻好幾本同一個作者的系列作,翻到後來會發現這個作者來來去去都是用差不多的句型和形容詞,深刻感覺到這位作者好像詞窮了,而作者詞窮譯者也好不到哪去,不是拚命想大量的同意詞就是跟著一起詞窮。
這時候又有個爭議,明明原文都是用同一個詞/同一個句型,改成其他詞的話不就是更改到內容了嗎?
不過很多時候可以看出不是作者刻意布局用同樣的詞或句型,而是真的詞窮……
一本大概兩個小時可以看完的書要花上20天左右,一天10頁、15頁慢慢前進,有時候會有一種說不出的無力感。

不過,話說回來,
不管是哪一種工作應該都差不多吧,哪個工作不是每天重複差不多的事呢(笑)


コメント
1.無題 sさん (2011/04/12 01:48)

真的,不管甚麼工作都會感到疲乏
但因為身為同行更能了解小嵐的無力感
其實,我覺得當自己常常想逃避工作,或是抱怨連篇時
就該開始檢視潛伏在內心深處的念頭
除了適度地調整心態,就是給自己放個假,這樣才能長長久久
但現實總是令人無奈,不是自己說了就算…
總之一起加油吧!

剛好看到的
ジョン・ラスキン:「仕事に喜びを見出すためには、三つのことが必要である。適性がなければならない。やりすぎてはいけない。そして、達成感がなければならない。」

2.TO s Arashiさん (2011/04/12 12:36)

是啊……
有些時候不是想放鬆一點就能放鬆orz
每一行都有每一行的辛苦,
覺得工作很累做不下去的時候,想到其他工作也差不多
也會莫名打起一點精神(笑)

這三個條件說得真好!
我的無力感大多是在逼得太緊、沒有休息的時候出現。

Name
Title
Mail
URL
Comment
Password

日歷軌跡

10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

內文關鍵字搜尋

ARASHI

管理人︰嵐

ARASHI

‧轉載引用請標出處
‧勿討論詢問盜版物
‧私人聯絡請這邊


★管理專區:
發新文章
管理畫面

最新回應

[10/14 嗶嗶]
[10/09 K]
[10/03 NONAME]
[10/01 lilium]
[09/27 Yupei]

AD