之前曾經有過翻譯某作品翻到眼淚鼻涕齊下的經驗
看第一次感覺沒很深
但翻譯時因為會帶入自身情緒,某些狗血橋段也會哭得一踏糊塗
在翻遊戲、小說這類有故事性的作品時,
也很容易受到內容和其他角色的影響
會跟著生氣也會跟著笑、跟著哭
雖然看來很像神經病,不過這也是我喜歡這個工作的原因之一
當然,情緒受到波動也會多少影響工作
翻到不愉快的情結時,就會跟著覺得不愉快,然後進度就會變慢orz
因為會翻著幾句就想去做別的事,分散一下不開心的情緒
而翻到劇情精彩處則會速度加快,甚至還有點欲罷不能(笑)
現在工作中的小說是系列作,主角是上一本中有出現過的人物
在上一本當中我對這個角色並沒有特別好感
因此之前剛買這本書,並把它看完後覺得挺不錯的,因為這本大部份的時間都是這個角色被欺負
但現在翻譯時因為帶入的關係,就覺得有點不開心了
為什麼我(主角)總是吃虧啊!!
內容上當然還是一樣有趣,只是角度不同感覺也不一樣
以讀者的角度來看時因為是第三者,單純覺得這個故事很有意思
不過要翻譯時,會把自己帶入以第一人稱敘述故事的主角,就變成以主角的角度來看了
這樣一來就覺得,為什麼總是主角吃虧,為什麼好處都是別人佔走XD
老實說這還頗影響我的進度的orz|||||
加上因為事先看過,知道吃完這個虧之後又有下個虧
好想快點翻到結局~~(因為結局時才終於扳回一城XD)
是說昨天本來兩點半就早早關機準備去睡,
但睡前莫名拿起之前買了,但一直沒有看的書《吸血鬼には向いてる職業 》
這本其實出很久了,只是我遲遲沒有看而已
結果這一看就停不下來,有種相見恨晚的感覺!!
等我回過神時……已經快五點了orz||||||(而且其實我還沒看完)
久違的跟起床要去上班的H姐打到招呼
明天本來就沒有排工作進度,因為我要去看藍色小精靈「阿凡達」!
上映前本來是有要訂首映場的票
可是,我太低估這片的熱門程度了,首映場整個爆滿啊!
所以拖到現在才要去看(淚)
而且我還搞錯時間以為是今天要去看,昨天期待了一整天……所以今天倒沒有特別興奮期待,因為期待的能量早在昨天用光了
另外最近還想看「福爾摩斯」!
看完電影打算悲哀的跟我永遠的情人Hitomi一起去吃個什麼大餐歡慶聖誕節
但是……西門町到底能吃到什麼大餐(偏頭)←懶得為了吃飯跑別的地方