我喜歡我的工作,但是我不喜歡跟別人提起我的工作,特別是不會特別想跟同學提起
上個月的留學考理所當然的遇到過去一些同學還有已經畢業了的學弟妹,
同學見面總是不免會問到「現在在做什麼」,畢竟也畢業一段時間了,問一下是正常的
可是長久下來的經驗告訴我,話題一旦扯到工作上就沒什麼好事……對我來說啦。
雖然大家都知道問別人薪水是不禮貌的,但一旦有一點認識,大家似乎就會把這個拋在腦後,
一般的工作問薪水可能還沒什麼問題,可是我的工作問到薪水就有點麻煩了,怎麼說呢?
「妳在做翻譯喔?專職的嗎?這樣一個月賺多少啊?」
「……呃…不一定,平均下來一個月大概*萬。」
「是噢!那不錯耶!而且都待在家裡對吧?」
這種對話已經不知聽過多少次了,接下來的話題就會發展到我最討厭的方向,那就是「覺得在家做翻譯輕鬆又好賺」
最後的結論就是「我也想做翻譯」以及「幫我介紹一下吧」
其中我最討厭的就是碰上要我幫忙介紹工作的要求。
昨天晚上就有上個月在考場碰面的同學突然丟我msn,
我跟這同學的熟識程度……嗯……我上個月跟他見面時的對話是
對方︰「嘿~好久不見!」
我︰「?……喔喔,你也畢業啦!」(覺得眼熟想說應該是學弟)
對方︰「……我們同時畢業的吧……」
大概就是這種程度。
這位同學突然丟我的原因就是,問我有沒有工作可以介紹給他,或是告訴他取得工作的管道。
當我手上工作太多自己消化不完的時候,為了避免延誤交稿期或把自己累死,我通常會找人幫忙或轉介給朋友,
比方說UTM的稿量和時間的關係必需找人分攤,我第一個是找合作過三年的好夥伴S子,不過當時S子並沒有意願,S子推薦她的朋友給我。
而大概年初時因為工作堆得有點多,剛好又有另一個出版社在發稿子,雖然我自己沒辦法接,但我會推薦信得過的朋友給編輯。
以上兩種情況的共通點是,我會先找我認識的朋友。
原因很簡單,我要找人分攤的話,當然是找確定不會突然蒸發的人,從以前合作過或有朋友保證的人當中找會降低很多風險。
而從我這邊介紹或發出去的東西,當然就等於是我〝掛保證〞,因為是我推薦這個人給編輯,而對方雖然不一定會接受,但透過我就等於是多一個保證,這種情況就更需要找我信得過的人。
我不可能隨便為一個我不認識或我沒看過對方作品的人掛保證。
雖然同是日文系畢業,也是有人考一級考了三次沒考過,而就算日文程度很好,翻譯出來也不見的通順。而且通常日文系的人都會對自己的日文有某種程度的自信,這有時也是誤譯的原因。
所以,從以前到現在,在工作上需要找人幫忙或需要另外推薦譯者的情況還算挺多的,但我都是找朋友或朋友的朋友。
就算是不熟,我也會先從本來就有做過翻譯的人當中找,
很難去推薦一個雖然會日文,但沒做過翻譯也不是很熟的人啊。